Samstag, 21. April 2007

WG: kunstspass

hello native speaker!
what´s the best way to say: "Kunst ist kein Spass" in English?
See the discussion below.
We need a meaning similar to
"Art is (mostly) a serious thing!"
Please answer, if you can help - or see the discussion here:
thanks in advance!
-----Ursprüngliche Nachricht-----
Gesendet: Freitag, 20. April 2007 19:58
An: karsten
Betreff: kunstspass
....
....
auch denke ich, dass ART IS NO FUN eher "kunst MACHT keinen spaß" bedeutet. besser wäre hier vielleicht:
art isn't fun, oder gar eigentlich noch besser: art is not a joke, art is no joke. außer, natürlich, genau diese doppeldeutigkeit soll hier so zum ausdruck kommen.
das klappt aber eben nur im deutschen, dass spaß = witz = das gegenteil von ernst ist. das lustige an diesem spruch, dass er kunst ernst nehmen möchte, es als mühevolle arbeit betrachtet, und gleichzeitig als witz... nun, die engländer haben hierfür ziemlich genaue wörter, die stark definierend sind...
...
...
soweit, sogut.
lieben gruß
*sülf

1 Kommentar:

h3 hat gesagt…

Wenn wir diese Diskussion auch für die anderen 14 Sprachen führen würden, müsste die Ausstellung auf 2011 verschoben werden ;-)